В человеческой среде особое место занимает проблема боли и болезней. Огромное количество клиник в различных странах мира повышают уровень и качество медицинского обслуживания больных. Особенно если это касается больных детей. Для решения этих проблем выделяются огромные капиталовложения на поддержку научных медицинских исследований, приобретение новейшей медицинской техники и фармацевтических препаратов, на развитие инновационных методов диагностики и лечения.

Бюро переводов Антарио М Кривой Рог, некоторым образом, тоже причастно к решению этих проблем, т.к. осуществляет медицинский перевод и перевод медицинских текстов.

Медицинский перевод в таких направлениях: клинико-неврологическое и клинико-психопатологическое обследования; обследования при неврозах, депрессивных состояниях, гипертонической болезни, артериальной гипертонии, почечной и эндокринной патологии, заболеваниях нервной системы, лор-органов, глаз; диагностика урогенитальных инфекций; диагностика хронических заболеваний органов дыхания и пищеварения; показания лечащих врачей при хронических воспалительных заболеваниях позвоночника и суставов, ревматизмах связочных тканей, посттравматических и постоперационных состояниях, нарушениях работы нервной системы и др.

Перевод медицинских текстов таких как: литература применяемая в практике семейного врача; пособия по применению лечебных приборов; пособия по применению дыхательной йоги; руководства к эксплуатации протезов тазобедренного и коленного суставов; инструкции к использованию электрокардиографов, дефибрилляторов-мониторов, медицинских велоэргометров и тредмилов, столов для эхокардиографического стресс-теста, инфузионных насосов, пульсоксиметров, оборудования для неонатологии, робототехнического ортопедического аппарата для реабилитации, комплекта иммобилизационного, кислородного концентратора, цифрового рентгено-флюорографа; рекламные брошюры лечебных санаториев, частных клиник, здравниц, реабилитационных центров, послеоперационных центров, восстановительных пансионатов; инструкции к применению фармацевтических препаратов и др.

Медицинский перевод довольно сложный. Чтобы сделать правильный медицинский перевод, наши переводчики в своей работе используют медицинскую литературу, обращаются к словарям медицинской терминологии, а так же консультируются со специалистами.

Будьте здоровы!
С уважением, бюро переводов Антарио М Кривой Рог

Ссылки на эту страницу:

URL:
HTML Link:
bbCode: